国内政策【切换】 国际政策

您现在的位置: 首页 > 国外法律法规库

Korea-Labor Law-Enforcement Order of Employment Insurance Law: February 9, 2000, Articles124

发布人:春秋智谷  /  发布时间:2021-04-12 09:19:31  

Article 124 (Imposition of Fine for Negligence) (1) When the Minister of Labor imposes a fine for negligence under Article 86 (4) of the Act, the Minister of Labor shall indicate the type of offense committed, the amount of the fine for negligence, and the expiration date for payment, and shall notify these in writing to the person who is subject to the imposition of fine for negligence, after investigating and confirming the offense committed.

 

(2) When the Minister of Labor imposes a fine for negligence, he shall give the person who is subject to the fine the opportunity to state his defense within ten days. In this case, when no defense has been raised by the designated date, it is recognized that no defense will be raised.

 

(3) The Minister of Labor shall consider the motive and the result of the offense committed when he determines the amount of fine for negligence.

 

 

Supplementary provisions  ADDENDA

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 14628,  Apr. 15,  1995>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 14935,  Mar. 9,  1996>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDUM<Presidential Decree No. 15092,  Jun. 29,  1996>

 

This Decree shall enter into force on July 1, 1996.

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 15367,  May 8,  1997>

 

(1) (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the amended provisions of Articles 5, 9-2 through 9-4, 10 (2), 23-2, 35-2 and 68-2 shall enter into force on January 1, 1998.

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 15569,  Dec. 31,  1997>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 15581,  Dec. 31,  1997>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDUM<Presidential Decree No. 15587,  Dec. 31,  1997>

 

This Decree shall enter into force on January 1, 1998.

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 15624,  Feb. 12,  1998>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDUM<Presidential Decree No. 15683,  Feb. 24,  1998>

 

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 15829,  Jul. 1,  1998>

 

(1) (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on July 1, 1998: Provided, That amendments to Articles 27 through 30, 30-2, 31 (limited to those that convert “vocational training or education and training” into “vacational abilities development training”), 32, 33, 34, 34-2,35, 35-2, 36, 37, 69, 76, 123 (1) 5, 22-2, 24, 26 and 27 shall enter into force on January 1, 1999.

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 15902,  Oct. 1,  1998>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 16093,  Jan. 29,  1999>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 16095,  Feb. 1,  1999>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 16464,  Jul. 1,  1999>

 

(1) (Enforcement Date) This Decree shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That The amended provisions of Article 123 shall enter into force on October 1, 1999 while the amended provisions of Article 69 (1) 2 (d) shall enter into force on January 1, 2000.

 

Supplementary provisions  ADDENDA<Presidential Decree No. 16705,  Feb. 9,  2000>

 

Article 1 (Enforcement Date)

 

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the amendments to Articles 26 (3) and (4), 31 (3), 43 (1) and (2), 45, 49 (1), 49-2, 51 (1), 52, 52-2 (1) and (3), 56-2, 57-2, 61, 67, and 71-2 shall enter into force on April 1, 2000.

 

Article 2 (Application Example concerning Extension of Payment Period of Employment Maintenance Support Payment)

 

The amendment to the proviso of Article 17-3 (2) shall be applied from the portion of the employment maintenance dispositions under Article 17 (1) 3 which the business operator performs additionally after the enforcement of this Decree.

 

Article 3 (Application Example concerning Fixing Ceiling of Aged Employment Promotion Subsidy, etc.)

 

The amendments to Articles 22 (5), 22-2 (5) and 23 (4) shall be applied from the portion of subsidies paid to the aged, long unemployed workers and females who are newly employed after the enforcement of this Decree.

 

Article 4 (Application Example concerning Employment Promotion Subsidies for Long Unemployed)

 

The amendment to Article 22-2 (2) shall be applied from the portion of subsidies paid to the workers who are newly employed after the enforcement of this Decree.

 

Article 5 (Application Example concerning Support for Expenses for Vocational Abilities Development Training)

 

The amendment to Article 27 (2) shall be applied from the portion of supports for vocational abilities development training after the enforcement of this Decree.

 

Article 6 (Application Example concerning Limit of Support for Expenses for Standard Training)

 

The amendment to Article 30 (2) shall be applied from the portion of supports for standard training after the enforcement of this Decree.

 

Article 7 (Application Example concerning Support for Subsidies for Taking Lectures)

 

The amendment to Article 30-2 (1) shall be applied from the person who undergoes the vocational abilities development training at his own expenses after the enforcement of this Decree.

 

Article 8 (Application Example concerning Promotion of Vocational Ability Developoment)

 

The amendment to Article 34 (2) shall be applied from the qualifying examination business after the enforcement of this Decree.

 

Article 9 (Application Example concerning Payment Standards for Early Re-Employment Allowance)

 

The amendment to Article 61 (1) shall be applied from the person who has left his job after the enforcement of this Decree.

 

Article 10 (Transitional Measures concerning Mutual Adjustment of Subsidies and Support Payments)

 

In case where the business operator corresponding to payment requirements for employment maintenance support payments under the previous provisions at the time when this Decree enters into force, newly employs women, from among the unemployed females, who are the head of household with dependent families or others under obligation to support their families, and keeps such workers employed for 3 respective months before and after their employment, the promotion subsidies for promotion of female employment shall, notwithstanding the amendment to Article 26-3 (1), be paid.

 

Article 11 (Transitional Measures concerning Employment Maintenance Support Payments)

 

The Minister of Labor shall, in case where the business operator who has taken over the business which faces with unavoidable employment adjustments due to the managerial reasons during the period from the enforcement of this Decree to December 31, 2000 satisfies the requirements falling under any of the following subparagraphs, pay the amount arrived at by multiplying the amount publicly announced by the Minister of Labor for each business size by the number of relocated workers as the support payment for employment maintenance, notwithstanding the provisions of Articles 17 through 17-4. In this case, the provision of Article 26 shall be applicable mutatis mutandis to the person who has received or intends to receive the employment maintenance support payments by falsity and other unlawful means:

 

1. More than 60% of workers at the previous business shall be relocated to the relevant business;

 

2. The workers at the previous business shall have acquired the shares of relevant business in excess of 50%; and

 

3. The measures for employment stability determined and publicly announced by the Minister of Labor shall be taken.